রাষ্ট্রপতি ভবনে লালনের গান হিন্দি অনুবাদের মোড়ক উন্মোচন

0
1acccaed4af76992c53e2329d1f9d08a-58023e7814dc0

1acccaed4af76992c53e2329d1f9d08a-58023e7814dc0

ভারতের রাষ্ট্রপতি প্রণব মুখোপাধ্যায় বলেছেন, ফকির লালন শাহ-এর শিল্প কর্ম বিশ্ব ঐতিহ্যের অংশ। তার গান হিন্দিতে অনুবাদের মাধ্যমে ভারতের হিন্দিভাষী বিপুলসংখ্যক মানুষ লালনের গানসহ সাহিত্যকর্ম সম্পর্কে জানতে পারবে। এর মাধ্যমে ভারত-বাংলাদেশ বন্ধুত্ব আরও সুদৃঢ় হবে।

প্রণব মুখোপাধ্যায় শনিবার সন্ধ্যায় দিল্লিতে রাষ্ট্রপতি ভবনে লালনের গান হিন্দি অনুবাদের মোড়ক উন্মোচন করেন। অনুষ্ঠানে রাষ্ট্রপতিকে হিন্দিতে অনুবাদকৃত বই এবং ডিভিডি’র প্রথম কপি দেওয়া হয়। এসময় তিনি লালনের সাহিত্য কর্ম কোনও নিদিষ্ট ভৌগলিক সীমানা, ভাষা এবং ধর্মের মধ্যে আবদ্ধ না রেখে বিশ্বব্যাপী ছড়িয়ে দেওয়ার আহ্বান জানিয়েছেন।

অনুষ্ঠানে উপস্থিত তথ্যমন্ত্রী হাসানুল হক ইনু বলেন, লালনের সাহিত্য কর্মে মানবতাবোধকে সর্বাগ্রে স্থান দেওয়া হয়েছে। অসাম্প্রদায়িকতা ও সাম্যের আহ্বান তার সাহিত্যের অন্যতম বিষয়বস্তু।

তথ্যমন্ত্রী আশা প্রকাশ করেন, লালন গীতি হিন্দি অনুবাদের মাধ্যমে উপ-মহাদেশে সন্ত্রাস এবং বৈষম্যমুক্ত একটি নতুন যুগের সূচনা করা সম্ভব হবে।

অনুষ্ঠানে অনান্যদের মধ্যে বক্তব্য রাখেন ভারতের সাবেক পররাষ্ট্র সচিব ও বাংলাদেশে নিযুক্ত ভারতের সাবেক রাষ্ট্রদূত প্রফেসর মুকচুন্দ দুবে, যিনি লালনের ১০৫টি গান হিন্দিতে অনুবাদ করেছেন। এছাড়াও বাংলা একাডেমীর সভাপতি অধ্যাপক আনিসুজ্জামান এবং মনোরঞ্জন মহান্তি অনুষ্ঠানে বক্তব্য রাখেন।

অনুষ্ঠানে লালন গীতি শিল্পী ফরিদা পারভীন হিন্দিতে অনুবাদ করা দুটি এবং বাংলায় একটি গান পরিবেশন করেন। খবর বাসস।

About Post Author

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *